PrUB, JS-FS 56

© Jürgen Sarnowsky, Hamburg (2003)




1390 [o. T.]. [Marienburg].
{Regest}
Bericht über die Bitte des päpstlichen Legaten Ludwig von Neapel, einen Tag zwischen dem Orden und Polen, Litauern und Russen in Thorn zu vereinbaren.
Angebot des Hochmeisters [Konrad Zollner von Rotenstein] zu einer Zusammenkunft, seine Bedingungen und Vorschläge für den Ablauf: Von beiden Parteien sollen jeweils sechs Männer, mit umfassenden Vollmachten auf einer Insel in der Weichsel verhandeln, und wenn sie sich geeinigt haben, sollen sich Hochmeister und polnischer König [Wladislaw II. Jagello] als die Anführer der Parteien treffen, die Beschlüsse besiegeln und so den Frieden wieder herstellen.
{Überlieferung}

{Überlieferung}
 B =  OF ... [olim Ordensfoliant F "Handlungen wider Polen", p. 35-36].

{Drucklegungen}
 aus B: Codex Diplomaticus Prussicus, Urkundensammlung zur älteren Geschichte Preussens aus dem königl. Geheimen Archiv zu Königsberg nebst Regesten, hrg. Johannes Voigt, Bd. 4, Königsberg 1857 (ND Osnabrück 1965), S. 106-108.

{Diplomatische Erörterung des Stücks}
 Registerüberlieferung


Dis ist, das der orden einen tag annamete mit den Littowen, Ruessen und mit dem konig von Polen, czum Redin,
von bete wegen des legaten des pabstes czu Thorn zcu halden.

Notum sit universis presens scriptum visuris seu audituris, quod anno domini Mo CCCo XC post festum Penthecostes1) venerabilis dominus, dominus Johannes Mancus canonicus ecclesie Neapolitane ac camere apostolice clericus, necnon nobilis et strenuus miles, dominus Lodwicus de Neapoli nuncii et legati sanctissimi in Christo patris et domini nostri, domini Bonifacii pape noni misi ad partes Litwanie ad experiendum et videndum, quomodo Litwani fidem servarent christianam.
Idem predicti domini et nuncii ad nos in partibus nostris Prussie venientes post multum verba nobiscum habita et tractatus ex parte sanctissimi in Christo patris  ac domini nostri, domini pape que quidem verba et tractatus in vera humilitate et debita obediencia suscepimus et gratanter ac ultimo sicut prefatus dominus Johannes voluit a nobis separari iuxta sui propositi voluntatem.
Idem dominus Johannes convenit cum nostro magno commendatore loquens cum eodem quomodo libenter videret, quod nos una cum ordine nostro unum diem placitorum tenere et celebrare vellemus cum Litwanis, Ruthenis et cum regno Polonie. Statim postquam a comendatore nostro magno intelleximus hec verba sine mora misimus pro aliquibus nostris conpreceptoris ad consilium nostrum spectantibus et habito consilio cum eisdem scripsimus litteras nostras Johanni predicto eas dirigendo in eisdem eidem supplicando quatenus se humiliare dignaretur in opidum Redin veniendo ad quem locum eciam commendatorem nostrum magnum cum domino Ludwico legato premisso ac commendatorem de Elbingo de intencione et voluntate nostra plenius informatos eidem obviam mitteremus quibus in unum simul in opido Redin predicto congregatis magnus commendator et commendator de Elbingo ibidem cum predictis dominis ambasiatoribus in unum concordarunt sic quod nostri annuerunt seu acceptaverunt ex parte nostri diem placiatorum celebrandum sub tenore et modo infrascripto.

Dis ist die aussschrift des homeisters brives, das her mit den Littwoen, Ruessen und Polan einen tag annamete zcu Thorun czu halden als vorgeschrieben stet.

Nos frater Conradus Czolner de Rotenstein, magister generalis fratrum ordinis hospitalis Sancte Marie de domo Theutunica I[e]r[oso]l[i]m[itani] notifacimus omnibus presentem paginam visuris seu  audituris, quod diem placitorum tenendum suscepimus cum Littwanis Ruthenis necnon cum serenissimo principe ac domino magnifico domino Wladislao, rege Polonie {S. 107}et eundem predictum diem placitorum statuimus et acceptavimus quarta decima die post festum Sancti Michaelis2) proxmie venturum in Thoron servando modo tali quod summo mane eodem predicto die dominus rex debeat esse in Raczans propria in persona et nos eciam in propria persona debemus et volumus esse in Thorun. Ac eodem die in meridie dictus dominus rex ex parte sui mittere debet illuc sex personas ydoneas habentes plenam potestatem et mandatum omnium causarum viedelicet illustres principes et dominos duces, dominum Skirgalonem et dominum Semovitum de Masovia, dominum Sandzivogium,  capitaneum Cracoviensem palatium in Kalis, Johannem de Tarnaw, palatium Sandomiriensem, Johannem de Tenczen castellanum [...]a) capitaneum Siradiensem.
Et nos similiter sex viros honestos illuc mittere debemus videlicet illustrem principem ducem Witholdum, dominos Conradum de Wallenrode magnum commendatorem, Syffridum Walpote de Bassenheim, summum hospitalarium et commendatorem in Elbingo, Henricum Brunner, antiquum procuratorem ordinis nostri, Albertum de Brinken commendatorem in Dunemunde et advocatum Jerwie ad insulam in medio fluminis Wissele situatam,circa Slotoriam.
Et quod isti duodecim ex utraque parte in meridie sint ibidem in insula cum plena potestate sine quacunque contradiccione ac reclamacione sublata potestate cuiquam illos duodecim   redarguendi inter dominum regem Polnoie, Litwanos, Ruthenos ac inter nos et nostrum ordinem et omnes causas discordie seu controversie discuciendum et finaliter terminandum secundum vias juris amoris et amicicie necnon secundum continenciam privilegiorum nostrorum et tenorem sic tamen quod dicti duodecim postquam ad insulam prefatam debeant emolgare pronunciare concorditer seu expedire infra octo dies omnem controversiam et dissensionem que vertitur inter dominum regem Polonie, Litwanos et Ruthenos parte ex una et inter nos et ordinem nostrum pate ex altera ac postquam dicti duodecim concordes et unanimes effecti de omnibus causis controversiis et dissensionibus pronunciaverint et omnia expedienda concordaverint extunc habebunt et habere debent potestatem dominum regem Polonie et nos mutuo in uno loco congruo congregandi ubi istis duodecim congruum et bonum videbitur ac expedire ut dictus rex et nos causam ac amicabilem composicionem stabilire et confirmare ex utraque parte cum litteris nostris et sigillis possumus prout hoc fieri oportebit.
 Facta autem amicabili composicione debemus subito et incintinenti ex utraque parte dominus rex et nos nostros nuncios et litteras ad hoc dare et mittere ac nunciare domino nostro sanctissimo patri ac domino pape concordiam et amicabilem composicionem suam supplicando eidem pro illis confirmacionem ob hoc ut nullus error aut lis perpetuis temporibus exinde poterit suboriri.
Eciam ab hora inconcepcionis Diei placitorum premissi pax treuge et securitas intra partes Livonie et Prussie ac inter Litwanos et Ruthenos inviolabiliter {S. 108} observari debeant per quatuordecim dies ante diem placitorum et per tot idem dies post eiusdem termini consumacionem omni fraude et dolo postergatis et si dominus rex de predictis sex forsitan defectum seu carenciam pateretur habeat posse alium recipiendi  equivalentem supradicto.
Simul potestas apud  nos permaneat alium subrogandi in casu supramisso. Sic tamen postquam illi duodecim ad insulam prefatam pervenerunt nullus eorum possit mutari vel alius pro alio dari nisi infirmitate gravatus aut morte preoccupatus quod absit ibidem incipiet subito periclitari premissa promittimus per fidem et honorem omni absque dolo et fraude firmiter observare ac ab maiorem securitatem et recognicionem premissorum.
Nos magister generalis prefatus una cum sex infrascriptis dominis et preceptoribus videlicet illustre principe duce Wytholdo et dominis Conrado de Wallenrode, magno commendatore, Siffrido Walpot de Bassenheim, summo hospitalario et in Elbingo commendatore, Hinrico Brunner, Alberto de Brinken commendatore in Dunemunde ac advocato Jerwie nostra sigilla presentibus appendi fecimus in testimonium roboris firmioris.
Datum anno domini quo supra.




Inhaltliche Anmerkungen

1) 1390 Mai 22.
2) 1390 Oktober 12.



Textkritische Anmerkungen
a) Auslassung in Textvorlage.




Zitieren dieser Edition: (1) virtuell: URL (http://www.spaetmittelalter.uni-hamburg.de/Urkundenbuch/pub/js-fs/js-fs56.htm) und Datum der Einsichtnahme; (2) im Druck: PrUB, JS-FS 56(1390 [ohne Tag].[Marienburg].)
Bearbeitungsstand: Text eingegeben (27. Juli 2003 Frauke Schmitz) – Datum überprüft (27. Juli 2003 Frauke Schmitz) – Text mit PrUB oder sonst Druck kollationiert (27. Juli 2003 Frauke Schmitz) – Text mit Or. kollationiert () – äußere Merkmale beschrieben ()
 
 
Datum der Erstanlage: Sonntag, den 27. Juli 2003 — Letzte Änderung: 2. November 2004 von Jürgen Sarnowsky (für ein korrekt adressiertes E-Post-Formular meinen Namen anklicken!)

Zurück zur Hamburger Homepage   / zurück zur Regestenliste für 1390