PrUB, JS-FS 44

© Jürgen Sarnowsky, Hamburg (2002)


1388 Januar 30. Thorn.
{Regest}
Erzbischof Bodzantha von Gnesen, Sandziwog Palatin von Kalisch und mehrere polnische Große verständigen sich mit Großkomtur Konrad von Wallenrode, Spittler Siegfried Walpot von Bassenheim und anderen Gebietigern des Deutschen Ordens auf Verhandlungen zur Herstellung eines Friedens zunächst durch je vier Bevollmächtigte, dann aber eventuell auch unter persönlicher Teilnahme des Königs von Polen und des Hochmeisters, und vereinbaren einen Waffenstillstand.

{Überlieferung}
B = Pergament-Urkunden, Schiebl. 75, 26.

{Drucklegungen}
aus B Codex Diplomaticus Prussicus. Urkundensammlung zur älteren Geschichte Preußens, hrsg. v. J. Voigt, Bd. 4, 1853, ND Osnabrück 1965, S. 59-62.

{Regest}
JH II 1157.

{Diplomatische Erörterung des Stücks}
Vidimus auf Pergament von 1388 April 22.



{Intitulatio}Nos Bodzantha dei gracia sacnte Gnezensis ecclesie archiepiscopus, Sandzivogius palatinus Kalissiensis et capitaneus Cracoviensis, Johannes de Tanczin castellanus Woy- {S. 60} nizensis et capitaneus Stradiensis, Pasheo miles de Bogoria et Ramoldus de Gorin significamus quibus expedit tenore presencium universis,
{Narratio} quod sub anno domini millesimo trecentesimo octuagesimo octavo die dominico proximo ante festum Purificacionis beate Marie virginis1) ex parte serenissimi principis et domini nostri domini Wladislai regis Polonie Lituanieque principis supremi et heredis Russie etc. convencionem cum honorabilibus et religiosis viris dominis Conrado de Walrode magno commendatore, Siffrido Walpot de Bassinheym summo hospitalario in Elbingo, Lodovico Nafelar in Thorun et Lupo de Czolnhard in Danczk preceptoribus commendatoribus et fratribus ordinis beate Marie Theutonicorum I[e]r[oso]li[mi]tan[i] celebravimus,
{Dispositio} habentibus plenam potestatem tractandi et alium terminum convencionis statuendi inter dominum nostrum regem Polonie et dominum magistrum generalem supradictum, quem terminum convencionis duabus septimanis post festum Pasche proximus, videlicet die dominica qua Misericordia domini etc. decantatur, concorditer statuimus,
sic quod die dominico predicto dominus noster rex in Raczans et magister generalis in Thorun summo mane debent constitui, propriis in personis, et eodem die ad meridiem ipse dominus noster rex pro parte sua quatuor et magister generalis sepedicti similiter pro parte sua quatuor viros honestos quos eis et eorum alteri placuerit, ad fossatum situm in greniciis regni Polonie et terrarum domini magistri prenotatis inter villas Kostrin et Czirnemczen. ex opposito castri Zlotoria ad meridiem destinabunt. Qui quidem octo viri destinandi tractatus habendos inter dominum nostrum regem et dominum magistrum generalem supradictos mutuo inchoabunt, et habitis huiusmodi tractatibus, quando ipsis expediens videbitur, dominum nostrum regem et dominum magistrum generalem antefatos ad unum certum locum ubi eis conveniencius videbitur personaliter conportabunt, ut autem premissa valeant, ad bonum finem deduci hincinde, facimus et statuimus treugas vere et firme pacis inter predictas terras Lithuanie et Russia ac omnes terras ad dominum magistrum generalem et suum ordinem pertinentes, excepta terra Samaytie, inquantum illustris princeps dominus Skirgalo dux de Traken, ad treugas pacis cum dominis de Lyvonia factas et ordinatas non inclusit, et inquantum dicta terra Samaytie in treugas predictas non sit inclusa nec ad presentes treugas pacis includatur a dominica proxima qua reminiscere decantatur usque ad terminum convencionis predictum et ab eodem termino ad quatuor septimanas inmediate sequentes inclusive sine dolo et fraude inviolabiliter observandas.
Eciam extitit ordinatum, quod predicte terre, scilicet Lithuanie et Russie, durantibus treugis supradictis nullomodo gwerrabunt, nec expedicionem facient contra christianos seu quaslibet terras aliorum Ruthenorum nec debent domino regi predicto consilio et facto auxiliari. Ad terram dampnificandas supradictas, ubi {S. 61} autem predicte terre Lithuanie et Russie, per quos vel quempiam fuerint impedite et impugnate, treugis pacis eisdem durantibus poterunt, se pro posse defendere et tueri, nec per hoc predicte treuge pacis videbuntur frangi ac eciam violari. Consimiliaque dominus magister et ordo suus poterunt facere. Edificia vero et reformaciones pro melioracione ipsarum terrarum, predicti domini rex et magister, si qua fecerint infra treugas pacis supradictas, cuicumque parti exinde preiudicium et dampnum generari videbitur predicti octo viri in eadem convencione, quidquid et pro quacumque parte super premissis edificiis preiudicio et dampno pronunciaverint et sentenciaverint, ambe partes ratum tenebunt atque firmum et ob specialem amiciciam predictum terminum convencionis et treugarum pacis, ut premittitur, prolongavimus, quod dominus rex fratres ordinis et alios homines magistri generalis, quos tenet captivos ad manum et litteras sigillatas predictorum dominorum commendatorum eidem domino regi per aliquem fratrem ordinis predicti presentandas de captivitate dimittat, qui frater ordinis nobiscum vel aliquo nostrum ad predictum dominum nostrum regem accedere debet, cui fratri ordinis idem dominus noster rex dabit sigillatas litteras suas mandata et informaciones et assignabit ad partes Lithuanie, ita  quod tam fratres ordinis quam  alii captivi predicti domini magistri in scriptis et numero eidem fratri in fluvio Neria ubi influit fluvium Memulam debent presentari, dolo et fraude quibuslibet postergatis. Similiter dominus magister predictus captivos domini regis predicti, si ipse dominus noster rex affectaverit, ad manus et litteras nostras dimittet, et eosdem idem dominus magister nunciis vel nuncio domini regis in insula Trappen mandabit assignari. Si autem permissione divina dominum nostrum regem vel dominum magistrum predictos infra vel in termino convencionis predicte ad aliquam infirmitatem vel mortem, quod absit, incidere contigerit, hiis non obstantibus per pociores dominos partis utriusque terminus convencionis predictus celebrabitur et continuabitur, ut superius est expressum treugis pacis predictis in suo statu permanentibus et vigore specialiter terminus convencionis et treugarum pacis post terminum ut est expressum pro et super eo extat per nos prolongatus, quod homines tam domini regis quam domini magistri, quos ad convencionem predictam de terris Lithuanie Russie Lyvonie vel de aliis terris ex utraque parte adduxerint, secure possint infra easdem treugas ad propria remeare. Insuper promittimus bona fide et ex certa nostra sciencia vigore presencium pro domino nostro rege supradicto, quod ipse dominus noster rex litteras nostras huiusmodi in omnibus punctis et clausulis ratas et gratas habebit et omnia in eis contenta tenebit sine omni fraude et dolo integraliter et complete.
{Corroboratio} In cuius rei testimonium et evidenciam firmiorem presentes scribi fecimus et sigillis nostris communiri.
{Datierung} Actum et datum in Thorun feria quinta proxima ante festum {S. 62} Purificacionis sancte Marie  virginis anno supradicto2).
Acta sunt hec anno, indiccione, pontificatu, mense, die, hora, loco quibus supra {Zeugen} presentibus discretis et honestis viris Johanne dicto Preuke et Thoma de Jenekindorf armigeris Warmien[sis] et Pomezanien[sis] diocesis et aliis fidedignis testibus ad premissa vocatis specialiter et rogatis. Et ego Johannes Zadeler presbiter Gnezen[sis] diocesis publicus imperiali auctoritate notarius una cum predictis testibus premisse exhibicioni presens interfui et ad mandatum dicti domini magistri generalis fideliter transscripsi nil addendo nil minuendo quo sensus seu intellectus littere variari seu mutari valeat, et in hanc publicam formam redegi, nomen meum et signum consuetum apposui rogatus et requisitus.

Inhaltliche Erläuterungen

1) 1388 Januar 26.
2) 1388 Januar 30.


Zitieren dieser Edition: (1) virtuell: URL (http://www.spaetmittelalter.uni-hamburg.de/Urkundenbuch/pub/js-fs/js-fs44.htm) und Datum der Einsichtnahme; (2) im Druck: PrUB, JS-FS 44 (1388 Januar 30. Thorn.)
Bearbeitungsstand: Text eingegeben (27. Februar 2002, Frauke Schmitz) – Datum überprüft (27. Februar 2002, Frauke Schmitz) – Text mit PrUB oder sonst Druck kollationiert ( 5. März 2002, Frauke Schmitz) – Text mit Or. kollationiert () – äußere Merkmale beschreiben ()
 
Datum der Erstanlage: Mittwoch, 27. Februar 2002 – Letzte Änderung: 17. März 2002 von Jürgen Sarnowsky

Zurück zur Hamburger Homepage   / zurück zur Regestenliste für 1388.