PrUB1389.06.00

© Jürgen Sarnowsky, Hamburg (2000-2016)


(1389 Juni). o.O.

{Regest}
Hochmeister [Konrad Zöllner von Rotenstein] an Herzog [Philipp] von Burgund: dankt für seine Bemühung, durch die zwischen dem Hochmeister und König [Karl VI.] von Frankreich ein Freundschaftsbündnis zustande gekommen ist und dieser den Orden in seinen besonderen Schutz genommen hat.

{Überlieferung}
B = Berlin, GStA, XX. Hauptabteilung, OF 21, p. 2 [olim Hochmeister-Registrant I, p. 32].

{Drucklegungen}
aus B Codex Diplomaticus Prussicus. Urkundensammlung zur älteren Geschichte Preußens, hrsg. v. J. Voigt, Bd. 4, 1853, ND Osnabrück 1965, Nr. 61, S. 82.

{Regest}
RBDO I - OF 2a, 2

{Diplomatische Erörterung des Stücks}
B ist Register-Abschrift.


Littera missa duci Burgundie.

Illustrissime princeps. Magnifice domine.

Karissime dominacioni vestre magnifice graciamur et gracias agimus per immensas pro eo, quod coram serenissimo principe rege Frankorum gracioso nobis domino motu et instinctu propriis nos in recordio habuistis et mencione, ita quod ipse serenissimus rex dominus noster specialem nobis graciam volens facere, ligas nobiscum et confederaciones dignatus contrahere, nosque in tuicionem suam accipere voluit graciosam, quamobrem maiestati sue regie ad frequenter graciandum obligati pro longewa vita et prosperitate suis una cum ordine nostro devote ac suppliciter deum exoramus. Vestram magnificam dominacionem minime excludentes, quia sinceram nobis amiciciam in tali negocio duxistis compertiri sub certa nichilominus spe {S. 82} tenentes et fiducia, quod necessitate instanti graciosus dominus noster rex nos et ordinem nostrum sub alas sue regalis protectionis susciperet protegendos, insuper magnificencie vestre significamus, quod litteram vestram cuius responsum presentibus vobis scribimus, licet data sit Parisiis1) 18 die Junii.

Nobis tamen in vigilia pasce fuit primum presentata, quam gratanter sub pleno suscepimus intellectu, magnificencie vestre scire dantes, quod omnes dissensiones, discordie et controversie quelibet inter Anglicos hactenus et nos habite ante medium annum, priusquam littera vestra ad nos devenit, sunt et fuerunt amicabiliter sedate et sopite.


1) Paris.

Bearbeitungsstand: Text eingegeben (Markus Kompisch, 1.3.2002; Jürgen Sarnowsky, 25.11.2009) – Datum überprüft () – Text mit PrUB oder sonst Druck kollationiert () – Text mit Or. kollationiert () – äußere Merkmale beschrieben ()

Datum der Erstanlage: Mittwoch, den 25. November 2009 — Letzte Änderung: 21. Februar 2016 von Jürgen Sarnowsky
Zurück zur Hamburger Homepage   / zurück zur Regestenliste für 1389.