1510.10.01.

01 October, 1510
The Master Fr. Émery d'Amboise to Fr. Reginald de Saint-Simon prior of Aquitaine: informs him about a victory against the Mamluks in which 25 ships have been won - and about the danger of a possible Ottoman reaction; shall sent certain expressly mentioned brethren to Rhodes after the provincial chapter, together with the account of the priory. - NLM Arch. 400, fol. 10r-v. Register. - --

Frater Emericus etc. ven[eran]do [...] fratribus Reginaldo de Sancto Symone prioratus nostri Aquitanie priori (a)vel eius in dicto prioratu locumtenenti ac preceptoribus et fratribus dicti prioratus in capitulo vel assemblea provinciali congregatis(a) salutem. [...]

Quia Turcarum tyrannus nostre religionis acerrimus hostis contra nos vehementius est indignatus propter victoriam a Deo nobis datam contra armatam Sultani, quam in sinu Jazie expugnavimus, et ex eadem cepimus 25 naves omni generis et Rhodum conduximus. Et ut ex relatione fidedignorum accepimus, preponit huiusmodi iniuriam ulcisci et arma classemque maritimam contra nos parat.

Sed ut nos imparatos non inveniat, decrevimus commilitones nostros armis aptos convocare, ut Rhodum pro defensione sancte fidei catholice personaliter accedant cum navibus et passagiis religionis nostre, que in presen- / (10v) sentiarum ad loca provincie accedunt, et in earum reditu in Sicilia per aliquot dies moram trahent.

Quapropter serie presentium cum deliberatione nostri venerandi consilii vobis comittimus et mandamus, ut in assemblea vel capitulo provinciali post receptionem presentium celebrando nomine nostro et religionis precipiatis inferius nominatis, prout nos harum serie precipimus militibus nostris, ut cum dictis passagiis vel ipsorum altero vel alio celeriori, si quod invenerit, Rhodum armis instructi accedere teneantur, sub pena inobedientibus inflicta, hoc est privationis habitus et beneficiorum vel saltem antianitatis pro tempore nobis beneviso usque ad annos quinque antianitatis, prout nobis convenire videbitur.

Volumusque quod de huiusmodi citacione et notificacione actum autenticum per notarium publicum in scriptis redactum confici faciatis et Rhodum mittatis, ut contra citatos et non comparentes ad predictas penas vel ipsarum alteram nobis benevisam procedere valeamus. Sub pena etiam nobis benevisa, si contrafecerit, precipimus receptori antedicti prioratus, ut cum dictis passagiis sua computa Rhodum mittat. Nomina vocatorum hec sunt, videlicet(b) Frater Gualcerius Cunio, frater Joachinus de Cluys, frater Philippus Pitit alias Sanchartres.

Taliter ergo etc. In cuius etc. in cera etc.

Datum etc. die prima Octobris 1510.

___________________________________________

(a) Inserted from the margin.
(b) It follows a list of names crossed out (from below fol. 100r) frater Africanus de Montenegro, frater Julianus de Sena, frater Thomas Maximus and the final part of the letter.


first adaptation 11.06.2002 Jürgen Sarnowsky / revised 01.10.2008 /
status: first incomplete transcript, not proofread /
for any comments: send me an e-mail
Juergen.Sarnowsky@uni-hamburg.de  (Jürgen Sarnowsky)


Back to the Calendar for 1510