1451.03.20

20 March, 1451
Note concerning an assembly of the "French" tongue under the locumtenens of the hospitaller, Fr. Jean de Domagnac, in which the ancianitas of Fr. Antoine de Damas is confirmed; notes concerning an extract for the brother, the lettera executoria and the licence to leave Rhodes. - NLM Arch. 362, fol. 25(26)v. Register. - Edited J. Sarnowsky, Macht und Herrschaft im Johanniterorden des 15. Jahrhunderts, Münster 2002, n. 8, pp. 622-23.
Die 20 Martii anno 1450 ab incarnatione dominus frater Johannes de Domagne preceptor Cosdrie ac locumtenens domini hospitalarii conventus Rhodi(1) ac pillerius venerabilis lingue Francie retulit reverendissimo domino magistro, qualiter ex eius congieto et licentia congregavit prefatam venerabilem linguam Francie in hospitio consueto, in qua omnes fratres dicte lingue tam preceptores quam conventuales in conventu existentes nemine discrepante transiverunt et concesserunt ancianitatem fratri Antonio de Damasso preceptori Sancti Amandi pitantiarum prioratus Campanie,  quod existens dictus frater Antonius extra conventum habeat ancianitatem suam generaliter in omnibus acsi personaliter residentiam faceret in conventu, quamquidem ancianitatem prefatus reverendissimus dominus magister et suum venerandum consilium dicte fratri Antonio laudaverunt et approbaverunt et confirmaverunt. Et de mandato r[everendissi]mi domini magistri prefati premissa ad futuram memoriam continuata et registrata sunt, anno, die et mense quibus supra.
Die 22 mensis Martii anno quo supra ad instantiam fratris Anthonii de Damasso preceptori Sancti Amandi fuit factum extractum ex cancellaria de sua antianitate sibi ut premit[t]itur concessa etc. in forma cancellarie consueta.
Eodemmet die 22 Martii anni quo supra fuit commissa executoria venerabili fratri Hugoni de Arçy priori prioratus Campanie et cuicunque alteri fratri super hoc primitus requisito ponendi fratrem Anthonium Damas in possessione pacificam et quietam preceptorie Sancti Amandi prioratus Campanie que est pitantiarum fratrum conventualium venerabilis lingue Francie in forma cancellarie consueta.
Eodemmet die 22 Martii anno quo supra fuit data licentia fratri Antonii de Damasso preceptori Sancti Amandi(a) pitantiarum prioratus Campanie recedendi de conventu et redeundi in forma cancellarie consueta.

___________________________________________

(a) It follows pitantantiarum, crossed out.
(1) At this time, the hospitaller was Fr. Guy de Domagnac, an uncle or other relative of Fr. Jean de Domagnac.


first adaptation 24.03.2000 Jürgen Sarnowsky / revised 16.09.2008 /
status: proofread /
for any comments: send me an e-mail
Juergen.Sarnowsky@uni-hamburg.de  (Jürgen Sarnowsky)


Back to the Calendar for 1451