PrUB, JS 204

© Jürgen Sarnowsky, Hamburg (1999-2009)


1452/1453. (Leipe).
{Regest}
Rechnung des Hofmeisters zu Leipe, Mattis Gasse, wohl in die Unterlagen des Vogts von Leipe und Schönsee1) übernommen und eingetragen.

{Überlieferung}
A = OF 186a, fol. 7r-10r, 14r-15v.

{Drucklegungen}
aus A J. Sarnowsky, Die Wirtschaftsführung des Deutschen Ordens in Preußen (1382-1454), (Veröffentlichungen aus den Archiven Preußischer Kulturbesitz, Band 34), Köln, Weimar, Wien 1993, Nr. 17, S. 762-64.

{Diplomatische Erörterung des Stücks}
Auszüge aus dem Rechnungs- und Zinsbuch des Vogts von Leipe und Schönsee (1450-1453),  Einband des 19.Jh.s, 45 neu gezählte Blätter, Papier, von wenigen Händen beschrieben.2)



[7r] Dis nochgeschrebene getreyde unde gelt habe ich, Mattis Gasse, entpfangen, alze ich am allerirst hovemeister wart zcur Leyppe.
Lißow. Malcher dedit ½ l. korn ken der Leyppe a)an den czinsa). Michel dedit 12 scl. habir a)an den czinsa). Herman 8 scl. habir a)an den czinsa). Tlutschemast dedit 10 scl. gerste a)an den czinsa). Stoitczel dedit 4 sc. vor hoy. Drenow. Steske dedit 13½ scl. korn a)an den czinsa). Item dedit 3 seyten fleisch. Iserlo. Doring dedit ½ l. unde 4 scl. habir a)an den czinsa). Der alde kretczmer dedit 18 scl. gerste a)an den czinsa). Malkow. Der scholtcze dedit 27 scl. haber. Idem dedit 1 m. a)an den czinsa).
[7v] Pamperste. Der kretczmer dedit 5 f. vor hoy a)am czinsea). Der scholtcze dedit 1 m. 9 sc. vor hoy. Idem dedit 16 scl. habir of den czins. Krossin. Der kretczmere dedit 1 m. Item dedit 1 m. of dy Ostern.3)
Vom hern entpfangen 1 r.gld. unde 3 alde f. Ich habe vorkoft vor 4½ f. vische. Ich habe eynen kessil vorkoft mita) des kompans wissen vor 9 sol. Ich habe mit der mutter ken Thorn gesant ½ to. potter. Item vor 1½ m. kese hot dy mutter vorkoft, unde daz gelt entpfing Johan unde dy potter dorzcu. Summa der entpfounge 6 m. 7 sc. minus ½ sol.
[8r] Dis nochgeschrebene getreyde unde gelt habe ich widder owsgeg[eben].
Item ken Thorn 2 l. unde 15 scl. korn geantwert. Item 4 l. unde 7 scl. korn ken Thorn geantwerth. Item kem Boten ½ l. korn. Item dem hovemanne gelegin 50 scl. korn. Item dem hovemanne zcu Fiddelhusin ½ l. unde 1 scl. korn. Item 12 l. korn minus 17 scl. kem Kolmen geantwert. Item 1 l. erwissen kem Kolmen geantwert.
Den vischern 5 scl. korn geg(eben) of ir lon. Item dem smede 4 scl. korn. Dem schicker 4 scl. korn. Dem kobilhirten 15 scl. korn. Dem kwhirten 7 scl. kornb).
[8v] Dis nochgeschrebene gelt hab ich widder owsgeg[eben].
Item den dreschirn 1 m. geg[eben] mit des kompans wissen. Item eyner mait ½ f. op ir lon. Item 2 meydin 5 f. geg[eben]. Item 1 m. geg[eben] vor hoy. Item den meydin geg[eben] 13 sol. Item dem howsk[necht]c) 6 sol. Item 5 f. geg[eben] vor hoy Symonynne vom berge.
Dem heckir 10 sc. Item dem heckir 9 sol. Item dem kwhirten 6 sol. Dem kobilhirten 4 sc. Item 19 sc. geg[eben] vor garn zcur kleppe. Item 3 f. vor exßen. Item 1 f. geg[eben] vor 1 ax zcu stelin. Item vor 10 sc. lichte gekoft. Item ½ m. vor strenge zcum garn. Item 12 sol. vor somen zcu seen. Item 7 sol. vor 1 sch. strenge. Item 9 sol. vor 1 kessil zcu flicken. Item 15 sc. geg[eben] vor hoy Stentczel zcu Lißow. Summa der owsgobe 9½ m. 1 sc. 2 sol.
[9v] Dis nochgeschrebene gelt habe ich entpfangen sint dem neuwen im 53ten.
dItem 2½ m. in die Johannis Baptiste.4)  Item 3 m. am obinde Margarethe.5)  Item 1 f. die Steffani.6)  Item ½ m. entpfangen vom schreibir. Item 4 sc. Item 7 sol. Item 20 sc. Item 1 m. von Groschin. Item 1 m. von der mutter mir von Thorn gesanth. Item 3 m. zcur Leyppe entpfangen. Item von Johan 3 m. Item 5 m. vor kese. Item ½ m. von Malchir zcu Lißow. Item 2 m. entpfangen vom meyme hern voyte. Item entpfangen 4½ m. vom kompan of drescher minus ½ f.d) Summa 27 m. 5 sc. 2 sol. von der owsgabe entpfangen.
[10r] Gerechint daz fy zcur Leypen of dy quatemper Michaelis am freytage noch Francisci im 52[ten],7)  alze Mattis Gasse hovemeister wart.
Item 1 sch. unde 4 cziendir pferde, item 3 mandiln minus 2 folin, item ½ sch. melkerkw, item 9 czegin, item 12 unde ½ sch. gelderku, item 5 plucku hot der hoveman, item 4 sch. 21 sweyn, item 450 unde 17 schoffe, item 13 gense.
Item 4 kessil, der 5[te ist] bose, item 1 gropin, 1 brotspis, item 1 dreybeyn, 1 rost, item 3 beslagene emer unde 4 unbeslagene emer, item 4 milchmuldin, 3 czobir, item 4 holtczexsen, item 5 slosse unde 1 vesselslos, 1 kesselkethe.
Viddelhusin eodem die. Item 12 czinder pferde, item 15 czinder ochsin, item 2 pflucku unde 1 zcu mitte. [...8)  /
14r] Dis nochgeschrebene korn habe ich entpfangen: Der scholtcz von Malkow hot mir geantwert 1½ l. korn vom wustin.
[14v] Dis nochgeschrebene gelt habe ich widder owsgeg[eben] sint dem neuwin, primo.
Item 2½ m. geg[eben] of den weith, item 4 m. geg[eben] of den weith, item 4 m. minus 1 f. geg[eben] of den weith. Item 5 f. dem hecker, item der Mutter 9 sc., item 1 f. geg[eben] vor muldin unde vor 1 sch. strenge, item dem knechte 3 f., item 4 sc. dem kuhirten, item 7 sol. dem kobilhirten, item dem heckir 8 sc., item 4 sc. dem clebir, der dy tennewant clebethe, item 2 sc. dem hovemanne, do her dy sneter holte, item 2 sc. geg[eben] dem schefir das hows zcu clebin, item 6 sol. vor leynen zcum garn. Item ich habe dreschin lossin 20 l. korn zcu 16 sc., unde daz habe) f)ich beczaltf) vor 13 m. unde 8 sc. dy summa. Summa der owsgobe 27 m. 5 sc. 3 sol.
[15r] Dis nochgeschrebene korn habe ich von mir geantwerth.
Primo habe ich loßen seen 15 l. korn zcur Leyppe. Item 8 l. und 17 scl. gewert kem Kolmen. Item ken Grudentcz 4 l. minus 3 scl. korn. Item dem lantrichter 7 scl. geguldin. Item offim soller leyt 6 l. korn unde 16 scl. Item den sweynen ½ l. korn geg[eben]. Item dem smede 6 scl. korn. Item ½ l. unde 6 scl. korn ken Schonsee. Item 50g) scl. erwissen kem Kolmen geantwert bose unde guth.
Gerste geantwert ken Schonsee: Primo 5½ l. unde 2 scl. gerste. Item 1 l. unde 1 scl. haber ken Schonsee geantwert.
Dem hovemanne von Fiddelhousin 1 seyte fleisch gethon, item 1 sch. kese. Dem schicker 2 sch. kese, item 2 seyten fleisch, item 1½ scl. mel. Den dreschern 12 brot unde 2 scl. mel.
[15v] Kese vorkoft: Item 12 sch. kese vorkoft vor 5 m. Item 10 sch. kese Groschin geantwert kem Boten zcu furn. Item ofs hows geantwert 4½ sch. kese. Item 4 grosse kese ofs hows. Item 1 to. potter ofs hows unde 3½ sch. kese. Item 40 sch. kese ken Thorn geantwert. Summa 62 sch. kese.
Item 5 to. potter ken Thorn geantwert.

{Textkritische Anmerkungen}

a) Vielleicht jeweils nachgetragen.
b) Es folgt Item.
c) Folgt Str. 1.
d) Auch als beiliegender Zettel, mit Erwähnung des Hofmeisters und einigen Ergänzungen (auch die Zahlungen von ½ m., 20 sc. und 3 m. erfolgen of drescher; 4 sc. und 7 sol. gezahlt in vigilia Assumptionis, 1453 Mai 9, 4½ m. minus ½ f. die Egidii, wohl 1453 Juni 25, 3 m. dominica post Remigii, wohl 1453 Oktober 7).
e) Wohl aus hot verbessert.
f) Über Streichung der herre kumpan, es folgt wiederum beczalt.
g) Über Streichung 40.


{Inhaltliche Anmerkungen}

1) Wahrscheinlich Georg von Egloffstein, 1451-53, vgl. P. G. Thielen, Die Verwaltung des Ordenslandes Preußen, vornehmlich im 15. Jahrhundert, Köln-Graz 1965, S. 149.
2) Wahrscheinlich zusammengehörig aufgrund der ähnlichen Inhalte, der gleichen Hand und ähnlicher sprachlicher Charakteristika.
3) Wohl 1453 April 1.
4) 1453 Juni 24.
5) 1453 Juli 12.
6) Wohl 1453 August 3.
7) 1452 Oktober 6.
8) Es folgen Leerseiten bzw. Notizen von anderer Hand, die vermutlich nicht mit der Abrechnung des Hofmeisters in Zusammenhang stehen.


Zitieren dieser Edition: (1) virtuell: URL (http://www.spaetmittelalter.uni-hamburg.de/Urkundenbuch/pub/js/js204.htm) und Datum der Einsichtnahme; (2) im Druck: PrUB, JS 204 (1452/1453. (Leipe).)
Bearbeitungsstand: Text eingegeben (Sarnowsky, 16.10.2002) – Datum überprüft (Sarnowsky, 16.10.2002) – Text mit PrUB oder sonst Druck kollationiert (Sarnowsky, 16.10.2002) – Text mit Or. kollationiert () – äußere Merkmale beschrieben (Sarnowsky, 16.10.2002)
 
Datum der Erstanlage: Montag, 17. Juli 1999 – Letzte Änderung: 17. Oktober 2002 von Jürgen Sarnowsky

Zurück zur Hamburger Homepage   / zurück zur Regestenliste für 1452.