Stabilimenta Rhodiorum militum - Latin version

based on the manuscript in the National Library of Malta, Archives of the Order of St. John, no. 244

© Jyri Hasecker, Hamburg / Jürgen Sarnowsky, Hamburg (2007/2022)

1138-Capitulum 2


   Consuetudo
ii. Quemadmodum finito generali et provinciali capitulo preces fiunt

Dignum quidem existit, ut cunctis actionibus peractis mentem ad deum dirigamus et suam clementiam ad quietem humanam et beatitudinem consequendam supplicemus. Itaque generali provincialique finito capitulo capellani assistentes, qui illuc processionaliter accesserint, preces et orationes ad dominum deum nostrum pro omnium fidelium pace viventium et defunctorum quiete, ut sequitur facere solent, et sic servari iubemus:

Oratio pro pace.
Oremus, ut deus et dominus noster Iesus Christus pacem et quietem et concordiam omnibus fidelibus Christianis concedat, bella et seditiones reprimat, infidelium rabiem refrenet et omnium Christianorum(a) semitas in viam dirigat salutis eterne.
Oratio pro fructibus terre.
Oremus, ut deus et dominus noster Iesus Christus fructus terre dare, multiplicare et conservare dignetur.
Oratio pro summo pontifice.
[58v] Oremus, ut deus et dominus noster Iesus Christus pastorem gregis sui N. non deserat sed continua protectione defendat, fidem et caritatem augeat, ut una cum commisso sibi grege ad vitam perveniat sempiternam.
Oratio pro cardinalibus et prelatis.
Oremus, ut deus et dominus noster Iesus Christus sacrosancte Romane ecclesie cardinales, patriarchas, archiepiscopos et ceterum universum clerum in suo sancto obsequio confirmare et conservare dignetur.
Pro imperatore et principibus.
Oremus, ut deus et dominus noster(b) Iesus Christus imperatorem, reges et principes catholicos in pace et vera concordia conservet ac eos ad subigendam barbarorum et infidelium gentem atque terram sanctam Hierusalem a servitutis iugo liberandam ferventius animare dignetur.
Pro magistro hospitalis.
Oremus, ut deus et dominus noster Iesus Christus magistrum nostrum N. ad(c) gubernationem domus hospitalis et religionis nostre fratrumque nostrorum illustrare et instruere dignetur ipsumque longevum et in prospero statu conservet. Pro baiulivis, prioribus et castellano Emposte.
Oremus, ut deus et dominus noster Iesus Christus baiulivos, priores et castellanum Emposte ordinis nostri dirigat et eorum mentes illustret, quo honorem et utilitatem ordinis nostri adimplere studeant.
Pro fratribus hospitalis.
Oremus, ut deus et dominus noster Iesus Christus fratres nostros conservare dignetur ac eos a votis promissis declinare non permittat.
Pro infirmis et captivis.
Oremus, ut deus et dominus noster Iesus Christus omnibus infirmis et captivis salutem tribuat, ut captivitate ac egritudine liberati ad ecclesiam sanctam veniant gratias reddituri.
Pro peccatoribus.
Oremus, ut deus et dominus noster Iesus Christus omnes peccatores a vinculis peccatorum absolvat et eternam faciat sperare salutem.
[59r] Pro benefactoribus hospitalis nostri.
Oremus, ut deus et dominus noster Iesus Christus pro piis operibus illorum dignam mercedem tribuat et post mortem eternam salutem concedat.
Pro confratribus et consanguineis.
Oremus pro animabus confratrum nostrorum et pro animabus nostrorum parentum et coniunctorum nostrorum et pro his, qui in nostris cimiteriis per universum orbem requiescunt.

Psalmus. Deus misereatur nostri etc.(d)
Psalmus. De profundis etc.(e)
Kyrieleison etc.
Pater noster.

V. Fiat pax in virtute tua
R. et abundantia etc.(f)
V. Salvos fac servos etc.
R. deus meus sperantes in te.(g)
V. A porta inferi
R. erue domine animas eorum.
V. Domine exaudi eorationem meam(h)
R. et clamor (i)meus ad te veniat(i).(j)
V. Dominus vobiscum.
R. Et cum spiritu tuo.

Oratio(k). Deus, a quo sancta desideria, recta consilia et iusta sunt opera, da servis tuis illam, quam mundus dare non potest, pacem, ut et corda nostra mandatis tuis dedita et hostium sublata formidine tempora sint tua protectione tranquilla. Per Christum dominum nostrum. Amen(l).(m)


(a) In front, crossed out fidelium.
(b) Venice 1495, Ulm 1496, Salamanca 1534; Ms. missing.
(c) Added above the line.
(d) Ps. 66.
(e) Ps. 129.
(f) Ps. 121,7.
(g) Ps. 85,2.
(h) Ulm 1496, Salamanca 1534; Ms., Venice 1495: missing.
(i) Salamanca 1534; Ulm 1496: etc.; Ms., Venice 1495 missing.
(j) Ps. 101,2.
(k) Salamanca 1534; Ms., Venice 1495, Ulm 1496: missing.
(l) Venice 1495, Salamanca 1534; Ms., Ulm 1496: missing.
(m) For this prayer cf. Oraisons du Missel Romain, 2, Nr. 101.

Next Capitulum 3 | Back to the Contents